sábado, 25 de julio de 2015

Mañana en Kobe: !"Fiesta Española"! 明日、神戸で「Fiesta de マリアテレサスペイン語スクール」

 Mañana domingo 26, podremos disfrutar de una "fiesta Española" con la escuela de español de Maria Teresa en Kobe.
En la fiesta participare dando una pequeña charla sobre la fiesta de las fallas y el "Hariko Ningyô" en Japón.

明日、神戸で「Fiesta de マリアテレサスペイン語スクール」にしましょう!!
私はバレンシアの火祭りについて セミナーします。

 Como podeis ver ya estoy al 100% con los preparativos. 今日は準備バンタンです!
!Os espero en la fiesta! みんなさんに待っています!!!

martes, 21 de julio de 2015

Parque Ritsurin en Takamatsu. 高松市栗林公園

Perdonar que ultimamente dejara un poco abandonado el blog. Ultimamente he estado llevando a cabo el intercambio de tecnicas artisticas con artesasnos japoneses que trbajan las figuras llamadas "Hariko ningyô". Lo que ha sido una experiencia maravillosa y muy productiva (en breve os cuento).

最近はブログに全然書かなかったからすみません!お待たせしました。
7月7日から「和紙とハリボテ」と言う国際交流が出来てとても忙しかったです。すみません!



 Hace unos días visite el parque Ritsurin en Takamatsu. El parque Ritsurin, es uno de los mas famosos de Japón junto con Kenrokuen en Kanazawa y Kairakuen en Mito (este ultimo aun no he podido visitarlo).

7月の初めに四国の高松市の栗林公園で散歩しました。栗林公園が素晴らしい日本庭園ですね! 


Dentro del parque pudimos ver esta figura de "Hokosan" (nombre que se les daba a las niñeras) de gran tamaño, las habituales miden entre 5 y 30 cm.

公園の一軒の建物で大きな張り子人形を観ました: 奉公さん(ほうこさん)の張り子人形!!!
 一般的に奉公さん(ほうこさん)の張り子人形は色々大きさがあり、小さい人形で5cmぐらいです。


El nombre del parque es 栗林公園 Ritsurin (栗林) kôen (公園). Pero Ritsurin (栗林)
que esta compuesto por dos ideogramas (栗 castaña) (林 arboleda) lo que podría darnos la lectura equivocada que no incorrecta: !Kuribayashi!
!Yo tuve la suerte de haber  escuchado el nombre correcto antes de "meter la pata" con la lectura... Porque seguro que hubiese leido: Kuribayashi kôen!
!Algo así como "Arboleda de castaños"!

栗林の漢字を見たら、私がきっと「くりばやし」を読んでいます(笑)! 
でも読む先に聞いたことがあって大丈夫でした!












Dentro del parque hay una casa de te. Dondre podremos disfrutar del paisaje mientras tomamos el te ceremonial "matcha (抹茶)".
公園で抹茶を飲んだり、おいしい和菓子を食べたり、しながら綺麗な景色を楽しみます。













Dentro del parque hay un lago, en el que por un modico precio, podremos pasear en barco mientras el barquero nos cuenta la historia del parque (en japones)... Pero para los que no hablen japones hay un servicio de audioguias disponible en varios idiomas, entre ellos el español.

船に乗って、公園史を聞いて、とても良い懐剣だと思います。


Si visitais Takamatsu, os recomiendo que no dejeis de visitar Ritsurin Kôen.
!Es un lugar con historia donde se puede contemolar su maraavillosa naturaleza que hace conmover el corazón!

高松市に行ったら必ず栗林公園行って下さい。 栗林公園が歴史があり、素晴らしい自然もあり、感動がしている場所です!


martes, 7 de julio de 2015

Templo con forma de diablo en Osaka. 難波八坂神社

Si viajáis a Osaka, no os perdáis el templo "Nanba Yasaka Jinja" ya que tiene una forma muy peculiar.大阪市の難波と言う場所に珍し神社があり、名前は難波八坂神社。
神社の1県の建物には鬼の頭の形がします。本当に面白い神社です。






Dentro de unos dias, exactamente el dia 13 y 14 de julio, se celebra su festival.
Como veis en las fotos, ya han comenzado los preparativos.
もうすぐ、難波八坂神社の祭りが始まるから、今が準備中です。
今月の13日と14日です。