domingo, 22 de noviembre de 2020

“Año Cero” o “Génesis del Turismo 20.20”

 

 TURISMO Y COVID-19

TURISMO Y COVID-19 podría ser un título demasiado recurrente para

un post, por lo que pienso que mejor lo podríamos titular

“Año Cero” o “Génesis del Turismo 20.20”...


 ¿Qué les parece? ¿Cómo llamarían ustedes a este cortocircuito? A esta revulsión, a este “mazazo en los cimientos del rascacielos del turismo precovid. Turismo de crecimiento vertical, populista e insostenible. De esas ciudades que no nombraremos, por ser  ciudades “que hacen aguas” ,con inundaciones, por una mala gestión de la capacidad de carga con inundaciones masivas  de turistas locos por vivir en un salvapantallas, turistas que son vomitados por inmensos cacharros, cacharros que surcan la mar cual arados, que campan a sus anchas destruyendo biodiversidad a cada golpe de pistón y que desgarran a girones un cielo cansado, teñido y enfermo de CO2. 


Antes nombraba el término revulsión:


revulsión

nombre femenino

      1.

           Cambio importante en una situación, que generalmente tiene efectos favorables.

      2.

           En MEDICINA

  Congestión o inflamación que se provoca en la piel o en las mucosas mediante                          un agente físico o químico con objeto de sustituir con ella otra más profunda y perjudicial.



          También me gustaría nombrar la palabra catarsis: 


catarsis

nombre femenino


  1. Entre los antiguos griegos, purificación de las pasiones del ánimo mediante las emociones, que provoca la contemplación de una situación trágica.


  2. Liberación o eliminación de los recuerdos que alteran la mente o el equilibrio nervioso.


20.20” hace referencia al año 2020 como punto de inflexión entre una situación trágica, una crisis, pero que como cualquier crisis nos brinda la oportunidad de aprender y redirigir el rumbo del turismo para llegar a buen puerto.


Ramón Ángel Serrano Navarro.


viernes, 13 de noviembre de 2020

Certificado de profesionalidad de Informador Turístico.


 !Hoy he recogido mi certificado de profesionalidad de Informador Turístico!
😋
!Ahora a terminar el grado superior y en un tiempo a recoger el De Guía Turístico!
頑張ります!



domingo, 25 de octubre de 2020

All i Pebre. バレンシアのウナギ料理。





































“All I pebre” de l’Albufera. El “All I pebre” es un guiso de anguilas de la Albufera de Valencia. Su nombre “All” ajo y pimentón “Pebre” (pebre Roig) en valenciano 🌶, hace alusión a dos de sus ingredientes. Algunos de los demás ingredientes, son las patatas, cebolla, almendras, harina o un poco de pan, sal, guindillas y las anguilas. ¡Esta buenísimo y no dejarás de mojar pan!





























Ingredients for 4 people:
アリー・ぺブレの材料 4人前:

-1kg of eels
鰻 1キロ
-1,5 dl of oil
オリブオイル 15cc
-50 g of onion
玉ねぎ 50グラム
-50 g of flour sweet paprika
パプリカ50グラム
-1 chili pepper
唐辛子(とうがらし)1個
-3 or 4 cloves of garlic
にんにくの3かけ/4かけ
-1 small slice of toasted bread
小麦粉/パンの小さな部分
-10 to 12 almonds
10個/12個アルモンド
-parsley
パセリ
-salt

※½ l of water
お水半リトル







 

miércoles, 21 de octubre de 2020

Un vecino de Montanejos. モンタネホス村の市民さんである。









































Montanejos es un pueblo de Castellón (España, Comunidad Valenciana) que cuenta con 572 habitantes (2019), mas como podéis apreciar en las fotos, tambien cuenta con una población extraoficial de vecinos felinos. Bromas aparte, Montanejos es una zona preciosa donde poder pasar unos días y relajarse disfrutando del entorno y su gastronomía.
                                                                                                   
En la paginaweb de su ayuntamiento, encontrareis opciones para visitar y conocer este precioso               pueblo. Si llegáis a Montanejos sin planificar nada, allí disponéis de una Tourist Info donde os
     darán la mas detallada información. Un saludo y disfrutad de Montanejos.






 

Charla sobre los vinos de la IGP Castellón カステヨン県のワインのIGPの講演である。






















El sábado pasado, día 17, durante la V Feria del queso artesano de Montanejos (17 y 24 de octubre), asistimos a la Charla sobre los vinos de la IGP Castellón. Disfrutamos y pudimos probar/catar alguno de sus vinos (bajo previa inscripción, por las medidas COVID19). 

#vferiadelquesoartesanomontanejos #vinosigpcastellon #igpcastellon #montanejos #25gradostodoelaño  #roquesnegres #lesuseres #macabeo #enoturismo #enorurisme #enotourism









 

Etiquetas

"NatsuValencia" 夏バレンシア (7) "Sekai no hate made itte Q" 世界の果てまでイッテQ (2) 150 aniversario Japón España日本スペイン交流150周年 (4) 2º Ciclo de Japón. 第二回日本文化週間。 (7) 400 aniversario Japón España日本スペイン交流400周年 (22) 88 templos de Shikoku。四国の八十八 (5) acrílico sobre lienzo. アクリルえのぐ (11) acrílico sobre tabla. アクリルえのぐ (5) Alemania. ドイツ。 (13) Alicante. アリカンテ県 (10) Antonio Gaudí アントニ・ガウディ (3) Antonio Sanchez Muñoz (4) Artesanía Japonesa. 日本の工芸の技術。 (3) Baños termales. Onsen.温泉 (3) Barcelona バルセロナ (6) Blog. ブログ (3) Boda Japonesa 日本の結婚式 (1) budismo 仏教 (13) Burjassot Patio de los silos パチオ デ ロス シロス。 (3) Cantantes y actrices Japonesas.日本の女優と 歌手。 (7) Carpintería Artística. 火祭りの大工職。 (4) Cartón. ボール紙。 (2) Cartonpiedra y Washi. 和紙とハリボテ。 (24) Cielo. 天国。 (4) Ciudad de las Artes y las Ciencias. 芸術科学都市 (1) Coches Japoneses. 日本の自動車。 (2) cocina japonesa 和食 (30) Colaboraciones. gassaku (10) Comunidad Valenciana. バレンシア地方の場所です。 (45) Cooljapan.es クールジャパン (9) Cosas que puedes encontrarte por Japón. 日本で見た事です。 (16) Cultura japonesa. 日本文化。 (83) Daruma san. ダルマさん。 (1) Emc2 (Eva y Vicente) (9) Escenografia 景観 (4) Escocia. スコットランド (4) Escultores y pintores Japoneses 日本の彫刻家と画家。 (5) España. スペイン (14) Estaciones del año. 季節 (5) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。、 (27) Fallas バレンシアの火祭り (218) Fallas: Pintura. 火祭り人形の絵付け。 (4) Fallas. La cremá. バレンシアの火祭りが燃やします (19) Fallas. La plantá. バレンシアの火祭りが立てます (57) Festival de verano. 夏祭り (6) Fiestas de Japón 日本の祭り。 (10) figura de cartón ボール紙の人形 (27) figura de cartón horóscopo ボール紙の人形 十二干支 (16) Flores. 花。 (32) Francia. フランス (11) Futbol. サッカ-。 (3) Gatos. 猫ちゃん (8) Granada. グラナダ市。 (11) Hariko ningyô張り子人形 (10) Hawaii. ハワイ。 (1) Hogueras Alicante. アリカンテの火祭り。 (21) Hokkaidô.北海道。 (3) Hungria Budapest. ブダペスト、ハンガリ-。 (4) Iberos. イベリア人。 (6) Idioma japones.日本語 (7) Italia イタリア (3) Japan Week 2012 ジャパンウイーク2012. (12) Jardines Japoneses. 日本庭園。 (9) JL Platero (8) Judo. 柔道。 (3) Kobe. 神戸市。 (1) Kyushu.九州 (11) La Rioja. ラ・リオジャ。 (1) Lisboa Portugal. リスボン市、 ポルトガル国。 (2) Literatura japonesa 日本の文学。 (4) Literatura 文学。 (1) Madrid. マドリド。 (8) Manga y Anime 漫画とアニメ (6) Mi amigo el señor Naoki. 私と直紀さん。 (14) Miko san. 巫女さん。 (2) Mis dibujos.私の絵です。 (17) Mis trabajos. 私の仕事です。 (63) Mitología Japonesa. 日本の神話学。 (10) Modelado en barro.ねんどで作った物です。 (14) Modelado en poliestireno expandido (EPS). EPSで作った物です. (57) muñecas de hakata博多にんぎょう (1) Muñecas Japonesas日本の人形 (3) Navarra/ Nafarroa. ナバラ県 (1) New York. Nueva York.ニューヨーク (1) Paella. パエリア。 (4) París. パリ (11) Pilota Valenciana.バレンシアの ピロタゲイム (2) pintura acrílica. アクリルえのぐ (12) Pintura al óleo油絵具で(あぶらえのぐ) (2) Prefectura de Aichi. 愛知県。 (2) Prefectura de Aomori.青森県。 (2) Prefectura de Chiba. 千葉県。 (1) Prefectura de Ehime.愛媛県。 (2) Prefectura de Fukuoka 福岡県 (6) Prefectura de Fukushima. 福島県。 (10) prefectura de Gifu.岐阜県。 (2) Prefectura de Hiroshima. 広島県。 (2) Prefectura de Hokkaidô.北海道。 (4) Prefectura de Hyôgo 兵庫県。 (6) prefectura de Ishikawa.石川県。 (1) Prefectura de Iwate. 岩手県。 (1) Prefectura de Kagawa.香川県。 (5) Prefectura de Kagoshima. 鹿児島県。 (3) Prefectura de Kanagawa. 神奈川県。 (3) Prefectura de Kôchi. 高知県。 (1) Prefectura de Kumamoto. 熊本県。 (5) Prefectura de Kyoto (Kyōtō-fu). 京都府 (34) Prefectura de Mie. 三重県。 (2) Prefectura de Miyazaki. 宮崎県。 (2) prefectura de nagano. 長野県。 (3) Prefectura de Nagasaki.長崎県。 (4) Prefectura de Nara. 奈良県。 (1) Prefectura de Niigata. 新潟県。 (3) Prefectura de Ôita. 大分県。 (1) prefectura de Okayama. 岡山県。 (1) prefectura de Okinawa. 沖縄県 (8) prefectura de Ôsaka (Ôsaka-Fu).大阪府 (8) Prefectura de Saitama. 埼玉県。 (3) Prefectura de Shimane. 島根県。 (8) Prefectura de Shizuoka .静岡県。 (6) Prefectura de Tochigi. 栃木県。 (1) Prefectura de Tokushima. 徳島県。 (1) Prefectura de Tokyo (Tokyo-To). 東京都。 (16) Prefectura de Tottori. 鳥取県。 (1) Prefectura de Toyama. 富山県。 (2) Prefectura de Wakayama 和歌山県 (1) Prefectura de Yamaguchi. 山口県。 (2) Prefectura de Yamanashi. 山梨県。 (11) Presentación de proyectos de la sección especial. 来年の火祭りです。 (4) Provincia de Alicante. アリカンテ県 (6) Provincia de Castellón. カステヨン県 (5) Provincia de Valencia. バレンシア県。 (30) Rafael Guijarro Prades (5) Ramón en Japón (185) Religión sintoísta 神道 (11) Sagunto サグント市 (2) Sake 日本酒 (1) Sanpuru. サンプル (2) Segovia. セゴビア市 (3) Sellos de Japón. 日本の切手 (4) Shikoku. 四国。 (13) silos. サイロ。 (3) Suiza スイス連邦 (2) Suzuki スズキ株式会社 (2) Tapas de alcantarilla Japón. 日本の水道。 (5) Tíbet. チベット (8) Turismo en Valencia. バレンシア州で観光である。 (1) UNESCO Patrimonio inmaterial de la humanidad. ユネスコの無形文化遺産 (1) Valencia de cartonpiedra 「バレンシア.デ.カルトンピエデゥラ」 (12) Valencia. バレンシア市。 (73) Viaje a Japón. 日本で旅行。 (6) Vicente Llacer Rodrigo (4) Vino. ワイン。 (8) Vizcaya (Bizkaia). ビスカヤ県 (1) Whisky. ウイスキー (2) Xavi Ribes. (24) がんばろう東北・日本。 (9) バレンシア州 (2)