domingo, 31 de julio de 2011

"Les covetes dels Moros" en Bocairent. バレンシア県・ボカイレンテ市・ムーア人の作った洞窟です。

The caves of the Moors Bocairent. .En Bocairent, mas concretamente en el “Barranc de Fos”, podremos encontrar “Les covetes dels moros”. Monumento histórico-artístico nacional, consiste en un grupo de unas 53 ventanas en un paredón de roca caliza, las cuales según una de las hipótesis servían como silos para el almacenamiento de grano y otros alimentos.

Al parecer datan de la época Andalusí (Hispano Árabe) y mientras algunas son una pequeña cavidad en la pared en otras perfectamente cabria un coche.

En un principio las cámaras estaban separadas, puesto que cada cámara tiene orificios en la piedra para el anclaje de cuerdas i orificios para empotrar puertas y cerrarlas, aunque hoy en día están todas comunicadas (se cree que desde el siglo XIX).

¡Mi hermano y yo lo no pasamos muy bien en este curioso lugar! Pues en algunas de estas cámaras puedes permanecer de pie, pero en otras solo puedes pasar reptando y subiendo a pulso por algunos túneles-chimenea que conectan los distintos niveles (este complejo de cámaras consta de cuatro niveles irregulares).


Por la rivera del río Clariano podemos encontrar, en los términos de Alfafara o Ontinyent (en el “Pou Clar”), mas complejos de este tipo (en Andalucía y Marruecos también se pueden ver), aunque este es mas famoso y el que mas ventanas tiene (aparte de las 53 antes mencionadas, cuenta con 9 ventanas mas inacabadas).

Viendo esta foto nos podemos hacer una idea de donde viene el nombre del pueblo.
Bocairent proviene del término Arábigo “Bekirén” que significa: piña o colmena.
http://www.youtube.com/watch?v=Xi7A8MSLwwY

" El pou clar d'Ontinyent". バレンシア県・オンテニェンテ市・ポウ クラル。

El Pou Clar es el paraje fluvial más importante del municipio y alberga importantes valores naturales y paisajísticos. El río Clariano nace allí mismo y en sus primeros metros configura un seguido de pozos excavados por el agua sobre roca calcárea conformando un paisaje bien singular de formas redondeadas y de tranquilas láminas de agua. La fuerte vinculación de este paraje con los ontinyentins y ontinyentinas ha hecho que cada pozo tenga un nombre, que de arriba a abajo se llaman “Pou dels Esclaus”, ”Pou Clar”, “Pou Gelat”, “Pou de la Reixa”, “Pou Fosc” y “Pou dels Cavalls”. La buena accesibilidad nos permite caminar por su ribera gozando del contraste de los colores de la roca, el agua y las adelfas, y también de un baño revitalizante en verano en las aguas más frescas de la contornada.

"L'asquererola " y el "Montcabrer" Cocentaina. アリカンテ州・コセンタイナ市・モンカブレル山とアスケレロラ小道

"senda ecológica de la Asquererola" (antiguo proyecto de educación ambiental que trataba de aproximar algunos aspectos de gran interés de la sierra a los usuarios) a Les Huit Piletes.


El camino hormigonado de la derecha nos llevaría nuevamente hacia el castillo. El itinerario continúa por la carretera 150 metros para continuar por una pista asfaltada a la derecha. A pocos metros una escondida senda inicia su trayectoria por la derecha y nos acompañará, bordeando por la peña hasta una sorprendente vista de Cocentaina, con los edificios más emblemáticos y el entramado de calles tan diferenciado en cada uno de los barrios históricos de la población, el Raval, con calles estrechas y irregulares,la Vila, conformada a favor de las principales calles longitudinales, y todo, cómo no, con el cordón de montañas que mirando a levante dibujan el fondo de esta maravillosa panorámica.
La sierra es una de las últimas estribaciones de las Cordilleras Béticas. Tiene una forma cuadrangular y una alineación de sudoeste a noreste.
El material predominante es la caliza, si bien la intensa actividad tectónica ha provocado la existencia de muy variados paisajes. La altura máxima de la sierra es el pico del Montcabrer, con 1390 m, siendo el tercero de la provincia de Alicante. Además de éste, son numerosas las cimas de más de mil metros, como el Alberri, el Morro del Comptador o el Cerincal.

viernes, 22 de julio de 2011

Viaje a Japón: Tarjeta de visita. 日本への行く時には名刺 が大切ですね。


Cuando vas a viajar a Japón, un punto a tener en cuenta es llevar tu tarjeta de visita
( Meishi 名刺 ).
El tamaño de la tarjeta de visita en Japón es 55 x91 mm.
Es conveniente que nuestro nombre también este escrito en Katakana, para facilitar su lectura a los japoneses.
En Japón existe un protocolo un tanto complejo a la hora de entregar una tarjeta de visita
(quien la da primero, según quien es el visitante o el anfitrión, según quien tiene un cargo más alto, etc, etc…) pero a nosotros nos bastara con unas sencillas aclaraciones para “no meter la pata”:
-Entregaremos la tarjeta de forma que facilitemos su lectura a quien la recibe, no teniendo este que darle la vuelta a la tarjeta.
-La entregaremos con las dos manos y de la misma forma recibiremos la de la otra persona.
-Por supuesto la trataremos respetuosamente y bajo ningún concepto escribiremos en ella.
-NO nos la guardaremos en e bolsillo de los pantalones (lo mejor es llevar un tarjetero y guardar en el, la tarjeta que hemos recibido ).

domingo, 17 de julio de 2011

!Junto a Japón ! 15 de Julio. V. 七月十五日 がんばろう東北・日本。五つ

Viernes 15 de Julio· (Clase B) Viaje a Japón -avanzado-
Guía de la comunicación con los nativos
por Iván Cuello, Ramón Serrano y Maki Minamoto

Cuando viajas a algún sitio, sería más divertido si conocieras a un nativo y tuvieras amistad con él. Pero puede que sea un poco más difícil relacionarte con ellos más profundamente que preguntar el camino a la estación... Con la colaboración de unos "expertos" en el viaje a Japón, te enseñaremos las claves de comunicación con los japoneses, por ejemplo cómo empezar una conversación, cómo invitarlos a comer, o cómo comportarse en una casa japonesa en caso de que te invitaran etc.

· (Clase B) ¡Sukkiyanen Kansai ben!
Dialecto de la zona Kansai
por Maki Minamoto

"Nihongo" es rico en los dialectos, que reflejan los caracteres de la gente de cada zona. Sobre todo el área de Kansai (Osaka, Kioto, Hyogo, Nara, Shiga y Wakayama) tiene fama de su lenguaje peculiar y del gracioso temperamento de la gente de tal manera que dicen " ¡ Todos los vecinos de allí son cómicos ! ". En esta clase, nos alejamos un poco del japonés estándar, y entramos al mundo de la risa!

Viernes 15 de Julio (19:00 - 20:30)
· (Clase A) Disfruta del manga y anime aprendiendo historia, y, de paso, algún "taco" /
A través de "Samurai Champloo",
Acercarnos a la historia y la sociedad de Edo
Aprender algunos "tacos" japoneses
por Toni Blat , Kae Baba

Simplemente ver animes y leer comics nos entretienen mucho. Pero si nos fijamos en los pequeños detalles y sabemos sus significados, más disfrutaremos de ellos. A través de "Samurai Champloo", veremos conceptos históricos y curiosidades niponas. Y esta clase incluye lección inédita de "tacos" japoneses.

Viernes 15 de Julio (17:15 - 18:45)
· (Clase A) El concepto "Kawaii", ¡Qué mono! en la sociedad nipona /
por Terelo, Kae Baba

Trata de echar una mirada a la sociedad nipona a través de algunas expresiones muy utilizadas en Japón. Sobre todo, la palabra "kawaii" os sonará a muchos de vosotros y algunos sabéis traducirla al castellano, pero hay algo intraducible en esta palabra. Terelo os contará todo sobre la palabra, incluso os hará reflexionar sobre la mentalidad japonesa, con imágenes ajenas y suyas como diseñadora gráfica.






Fotos: -La mayor parte de las fotos, por cortesía de la asociación Otaku no Michi.
- Patricia Quiles.