viernes, 27 de julio de 2012

Saigo Takamori. 西郷隆盛。

 Saigō Takamori (西郷 隆盛? 23 de enero de 1828 – 24 de septiembre de 1877) fue un samurái y político japonés, que vivió durante los últimos años del período Edo y comienzos de la era Meiji. Inicialmente fue uno de los personajes políticos que apoyó la eliminación del shogunato Tokugawa y respaldó la Restauración Meiji, posteriormente se involucró dentro del gobierno Meiji. Pero, en 1877, tras la persecución sistemática de los samurái en el nuevo gobierno, lideró la Rebelión Satsuma, que sería el último conflicto encabezado por los samurái en la historia japonesa. Takamori es considerado como el último samurái verdadero.1

 Nació en la localidad de Kagoshima, en el feudo de Satsuma (actual prefectura de Kagoshima), hermano de Saigō Tsugumichi, y fue un samurái de clase baja en los primeros años de su vida. En ese momento de su vida, el país estaba teniendo una crisis política dentro del shogunato Tokugawa, con la llegada del estadounidense Matthew C. Perry a Japón en 1853. Con este suceso, se polarizaron dos frentes: una que apoyaba al shogunato y otra que reclamaba la disolución del shogunato y la expulsión de las potencias extranjeras. Takamori fue contrario al régimen Tokugawa en ese entonces.

 Takamori tuvo un papel importante en el nuevo gobierno Meiji, a pesar que otros políticos comoŌkubo Toshimichi fueron más activos e influyentes en ese período. Asumió el cargo de sangi(consejero); cooperó con la abolición del sistema han, que eliminaba los feudos y establecía lasprefecturas como base administrativa del país; también fue responsable del establecimiento de un ejército reclutado.




En la batalla de Shiroyama, Takamori quedó gravemente herido, y al no querer ser capturado o asesinado por el enemigo, pidió a un compañero que lo decapitara, para preservar su honor como samurái. Otra leyenda sugiere que Saigō había cometido elseppuku, una forma tradicional de suicidio; pero la autopsia y los documentos históricos de la época niegan este hecho. La muerte de Takamori derivó en el fin de la rebelión y la supresión definitiva de la clase samurái en Japón, que había dominado el país desde el siglo XII.


En reconocimiento por su labor como samurái y su ayuda con el pueblo japonés, el gobierno Meiji lo perdonó de manera póstuma el 22 de febrero de 1889. En 1898, el gobierno erigió una estatua de bronce en el parque Ueno, en Tokio; en ese monumento está vestido de forma tradicional, paseando a su perro. También se le erigió otra estatua, vestido con uniforme militar, en el Parque Chūō de Kagoshima.














 La bandera nacional de Japón es el pabellón que representa al país y que, junto con el escudo y el himno nacional, tiene la categoría de símbolo patrio. Consiste en un rectángulo de color blanco y con un gran disco rojo (representando al Sol) en el centro. Se denomina oficialmente Nisshōki (日章旗? «bandera del sol en forma de disco») enjaponés, pero es más comúnmente conocida como Hinomaru (日の丸? «disco solar»).
 Kimigayo (君が代?), traducido a menudo como “Que su reinado dure eternamente”, es el himno nacional de Japón y uno de los himnos nacionales en curso más cortos en el mundo.2 La letra está basada en un poema waka escrito en el período Heian, cantado con una canción escrita a finales de la era Meiji del Imperio del Japón. La actual canción fue elegida en 1880, reemplazando a una canción impopular compuesta once años antes (por John William Fenton)





Texto: Wikipedia

sábado, 21 de julio de 2012

Kuro buta? Qué es esto? 鹿児島の黒豚の豚カツ。

Aquí podéis ver lo que es el Kurobuta no tonkatsu.
El tonkatsu es un filete de cerdo empanado, en este caso lo mas llamativo es que es de cerdo negro (kurobuta) 
鹿児島の黒豚はとてもかわいいですね。 En Kagoshima se cría este tipo de cerdo, el cerdo negro, un cerdo de distinta raza que los cerdos que se crían en el resto del archipiélago Nippon.

スペインの黒豚はイベリコ豚と言っています。その豚の生活は外の豚より特別な生活です。 En España tambien tenemos nuestro Kurobuta:
El cerdo iberico, tambien de color negro y con un tipo de vida muy distinto al de los otros gorrinos. 
                                            黒豚の味噌です。Miso de cerdo negro.

Bonita decoración del restaurante.


                                    En la ciudad de Kagoshima, el kuro buta es algo tan autóctono, que a menudo comparte protagonismo con el mismisimo Saigo takamori ( lideró la Rebelión Satsuma y Takamori es considerado como el último samurái verdadero).


Foto cerdos negros de Kagoshima de: Nanshunojo
Foto cerdos ibericos de: Barragan

viernes, 20 de julio de 2012

Kagoshima no Kuro buta? Qué es esto?

!En Kagoshima probé un delicioso plato! Kuro buta no tonkatsu. ¿ Sabéis lo que es? Mañana os lo cuento.

martes, 17 de julio de 2012

Kagoshima (Ciudad de). 鹿児島県・鹿児島市。

Frente a la ciudad de Kagoshima, se encuentra el volcan Sakurajima. Hasta 1914, Sakurajima era una isla, pero debido a una gran erupción, la enorme cantidad de lava que soltó se solidificó y unió la isla con la península de Osumi.

La actividad volcánica todavía continúa: aún emite grandes coladas de ceniza volcánica. 
A pesar del peligro, el Sakurajima constituye un lugar turístico destacado, con fuentes calientes, hidroterapia, un suelo muy fértil que permite el cultivo de los rábanos chinos más gruesos del mundo (treinta kilos) y las mandarinas más pequeñas del mundo (las komikans, con tres centímetros de diámetro).
 Recibe unos 1,8 millones de visitantes al año.16 Además forma parte del Parque Nacional Kirishima-Yaku y sus alrededores son la principal atracción turística.
La prefectura de Kagoshima , se conocía antiguamente como Satsuma, hoy en día  en la  comunidad Valenciana  se sigue cultivando la variedad del cítrico conocida como "Satsuma"
El boniato de color morado, se llama Satsuma imo (imo=patata en Japones)













Texto Sakurajima: Wikipedia

Etiquetas

"NatsuValencia" 夏バレンシア (7) "Sekai no hate made itte Q" 世界の果てまでイッテQ (2) 150 aniversario Japón España日本スペイン交流150周年 (4) 2º Ciclo de Japón. 第二回日本文化週間。 (7) 400 aniversario Japón España日本スペイン交流400周年 (22) 88 templos de Shikoku。四国の八十八 (5) acrílico sobre lienzo. アクリルえのぐ (12) acrílico sobre tabla. アクリルえのぐ (5) Alemania. ドイツ。 (13) Alicante. アリカンテ県 (10) Antonio Gaudí アントニ・ガウディ (3) Antonio Sanchez Muñoz (4) Aragón Teruel.アラゴン州テルエル市。 (2) Artesanía Japonesa. 日本の工芸の技術。 (3) Baños termales. Onsen.温泉 (3) Barcelona バルセロナ (6) Blog. ブログ (3) Boda Japonesa 日本の結婚式 (1) budismo 仏教 (13) Burjassot Patio de los silos パチオ デ ロス シロス。 (3) Cantantes y actrices Japonesas.日本の女優と 歌手。 (7) Carpintería Artística. 火祭りの大工職。 (4) Cartón. ボール紙。 (2) Cartonpiedra y Washi. 和紙とハリボテ。 (24) Cielo. 天国。 (4) Ciudad de las Artes y las Ciencias. 芸術科学都市 (1) Coches Japoneses. 日本の自動車。 (2) cocina japonesa 和食 (30) Colaboraciones. gassaku (10) Comunidad Valenciana. バレンシア地方の場所です。 (46) Cooljapan.es クールジャパン (9) Cosas que puedes encontrarte por Japón. 日本で見た事です。 (16) Cultura japonesa. 日本文化。 (83) Daruma san. ダルマさん。 (1) Emc2 (Eva y Vicente) (9) Escenografia 景観 (4) Escocia. スコットランド (4) Escultores y pintores Japoneses 日本の彫刻家と画家。 (5) España. スペイン (14) Estaciones del año. 季節 (5) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。 (18) Exposición del ninot. 火祭りの人形です。、 (13) Fallas バレンシアの火祭り (240) Fallas: Pintura. 火祭り人形の絵付け。 (4) Fallas. La cremá. バレンシアの火祭りが燃やします (22) Fallas. La plantá. バレンシアの火祭りが立てます (69) Festival de verano. 夏祭り (6) Fiestas de Japón 日本の祭り。 (10) figura de cartón ボール紙の人形 (27) figura de cartón horóscopo ボール紙の人形 十二干支 (17) Flores. 花。 (32) Francia. フランス (11) Futbol. サッカ-。 (3) Gatos. 猫ちゃん (8) Granada. グラナダ市。 (11) Gremio Artesano de Artistas Falleros. 火祭り職人のギルド。 (2) Guía oficial de Turismo Generalitat Valenciana.バレンシア州政府の添乗員 (12) Hariko ningyô張り子人形 (10) Hawaii. ハワイ。 (1) Hogueras Alicante. アリカンテの火祭り。 (21) Hokkaidô.北海道。 (3) Hungria Budapest. ブダペスト、ハンガリ-。 (4) Iberia/Hispania (1) Iberos. イベリア人。 (6) Idioma japones.日本語 (7) Inglaterra. (2) Italia イタリア (3) Japan Week 2012 ジャパンウイーク2012. (12) Jardines Japoneses. 日本庭園。 (9) JL Platero (8) Judo. 柔道。 (4) Kobe. 神戸市。 (1) Kyushu.九州 (11) La Rioja. ラ・リオジャ。 (1) Lisboa Portugal. リスボン市、 ポルトガル国。 (2) Literatura japonesa 日本の文学。 (4) Literatura 文学。 (1) Madrid. マドリド。 (8) Manga y Anime 漫画とアニメ (6) Mi amigo el señor Naoki. 私と直紀さん。 (14) Miko san. 巫女さん。 (2) Mis dibujos.私の絵です。 (17) Mis trabajos. 私の仕事です。 (63) Mitología Japonesa. 日本の神話学。 (10) Modelado en barro.ねんどで作った物です。 (14) Modelado en poliestireno expandido (EPS). EPSで作った物です. (57) muñecas de hakata博多にんぎょう (1) Muñecas Japonesas日本の人形 (3) Navarra/ Nafarroa. ナバラ県 (1) New York. Nueva York.ニューヨーク (1) Paella. パエリア。 (4) París. パリ (11) Pilota Valenciana.バレンシアの ピロタゲイム (2) pintura acrílica. アクリルえのぐ (13) Pintura al óleo油絵具で(あぶらえのぐ) (2) Prefectura de Aichi. 愛知県。 (2) Prefectura de Aomori.青森県。 (2) Prefectura de Chiba. 千葉県。 (1) Prefectura de Ehime.愛媛県。 (2) Prefectura de Fukuoka 福岡県 (6) Prefectura de Fukushima. 福島県。 (10) prefectura de Gifu.岐阜県。 (2) Prefectura de Hiroshima. 広島県。 (2) Prefectura de Hokkaidô.北海道。 (4) Prefectura de Hyôgo 兵庫県。 (6) prefectura de Ishikawa.石川県。 (1) Prefectura de Iwate. 岩手県。 (1) Prefectura de Kagawa.香川県。 (5) Prefectura de Kagoshima. 鹿児島県。 (3) Prefectura de Kanagawa. 神奈川県。 (3) Prefectura de Kôchi. 高知県。 (1) Prefectura de Kumamoto. 熊本県。 (5) Prefectura de Kyoto (Kyōtō-fu). 京都府 (34) Prefectura de Mie. 三重県。 (2) Prefectura de Miyazaki. 宮崎県。 (2) prefectura de nagano. 長野県。 (3) Prefectura de Nagasaki.長崎県。 (4) Prefectura de Nara. 奈良県。 (1) Prefectura de Niigata. 新潟県。 (3) Prefectura de Ôita. 大分県。 (1) prefectura de Okayama. 岡山県。 (1) prefectura de Okinawa. 沖縄県 (8) prefectura de Ôsaka (Ôsaka-Fu).大阪府 (8) Prefectura de Saitama. 埼玉県。 (3) Prefectura de Shimane. 島根県。 (8) Prefectura de Shizuoka .静岡県。 (6) Prefectura de Tochigi. 栃木県。 (1) Prefectura de Tokushima. 徳島県。 (1) Prefectura de Tokyo (Tokyo-To). 東京都。 (16) Prefectura de Tottori. 鳥取県。 (1) Prefectura de Toyama. 富山県。 (2) Prefectura de Wakayama 和歌山県 (1) Prefectura de Yamaguchi. 山口県。 (2) Prefectura de Yamanashi. 山梨県。 (11) Presentación de proyectos de la sección especial. 来年の火祭りです。 (4) primavera (1) Provincia de Alicante. アリカンテ県 (6) Provincia de Castellón. カステヨン県 (6) Provincia de Valencia. バレンシア県。 (30) Rafael Guijarro Prades (5) Ramón en Japón (185) Religión sintoísta 神道 (11) Sagunto サグント市 (2) Sake 日本酒 (1) Sanpuru. サンプル (2) Segovia. セゴビア市 (3) Sellos de Japón. 日本の切手 (4) Shikoku. 四国。 (13) silos. サイロ。 (3) Suiza スイス連邦 (2) Suzuki スズキ株式会社 (2) Tapas de alcantarilla Japón. 日本の水道。 (5) Tíbet. チベット (8) Turismo en Valencia. バレンシア州で観光である。 (1) UNESCO Patrimonio inmaterial de la humanidad. ユネスコの無形文化遺産 (1) Valencia de cartonpiedra 「バレンシア.デ.カルトンピエデゥラ」 (13) Valencia. バレンシア市。 (75) Viaje a Japón. 日本で旅行。 (6) Vicente Llacer Rodrigo (4) Vino. ワイン。 (8) Vizcaya (Bizkaia). ビスカヤ県 (1) Whisky. ウイスキー (2) Xavi Ribes. (24) がんばろう東北・日本。 (9) バレンシア州 (2)