sábado, 8 de marzo de 2014

Haiku. 火祭りの俳句です。


日本スペイン交流400周年 の火祭りの俳句です。
Estos son los versos que redactó María Dolores, sobre el guión para la falla infantil del 400 aniversario.
Versos en valenciano:                    María Dolores Uixera Bernat       バレンシア語の 韻文詩
Haiku (japones):                              Ramón Ángel Serrano Navarro          俳句。

Ilustraciones:                                    Nicolás Castro                                   イラストレーション
         400 anys més, junts
    一緒に、さらに400年


Dos països, molt llunyans,
Porten junts 400 anys

遠い国
スペイン日本
兄弟に

En Sol i lluna, dia i nit
Japó i Espanya han coincidit

スペインと
日本文化と
パーティーしよう

Amb Felip II, a l’imperi espanyol
mai es posava el SOL
Es coneixJ apópopularment
Com l’imperi del SOL naixent

素晴らしき
太陽の国
夜がない


“A la lluna de València”
es queda qui té una absència.

ぼんやりと
月を見ている
バレンシア

Al Japó, té bona fortuna
Qui veu un conill en la lluna.

うさぎちゃん
日本の月見
餅ついて

Japonesa i Quixot simbolitzen la unió
de la tradicional Espanya i l’ancestral Japó.

ドンキホーテ
紫式部
読みたいな 
 

Resistix l’antic Micalet
Al monstre d’un Japó modern

ゴジラくん
ミゲルの塔で
戦うよ


El sumo,tradicio d’origen nipó,
No és ni el “sumo” de toronja ni tampoc el de llimó.

スペインで
日本伝統
相撲見る


Heidi, Marco ,Totoro, o també els Digimon
Són comuns, als dos països,en varéis generacions.

世界中
日本のアニメ
人気者

És l’arròs, en les dos cuines,un ingredient principal
com la seda forma part dels vestits tradicionals.

米と絹
当地の文化
でもありき

Per a les festes, emprem igual
La bellesa dels focs artificials.

花火見る
墨田とトゥリア
美しき

La sort et dona la benvinguda
Amb Maneki-neko, el gat de la fortuna.

招き猫
バレンシアにも
福を呼ぶ

AmbDaruma San, el saltamartí,
Tots els teus desitjos arribaran a bon fi
(demanarem, així, comqui no vol la cosa,
que la recompensa enguany del jurat siga prou grosa)

火祭りの
張り子みたいな
モニュメント

En l’esport no hi ha enemistat
Entre Cobi, el gos, i Doraemon, el gat. 

コビちゃんと
仲良しになる
ドラえもん


El festival delsxiquets (5 de maig)
Per als esperits roïns, dels menuts varons allunyar
Al Japó estos catxirulos llancen a volar.

五月晴れ
鯉のぼり飛ぶ
どこの空

Festa de Pasqua (primavera)
A València és tradició que, després de berenar,
Pares i xiquets intenten el catxirulo empinar.

春の空
凧が飛んでる
バレンシア

Per gaudir en la comisio, han vingut els esperits del Japó.

火祭りに
やって来るのは
化け物だ


No hay comentarios:

Publicar un comentario