En estas tres fotos podéis ver el cartón tal cual viene de fabrica.
簡単に、どうやって、ダンボール紙で人形を複製するか、説明します。次の3枚の写真には、工場から取り寄せた状態のボール紙が写っています。
El azul en este caso es mas grueso.
2色のボール紙があるのがわかりますね。ボール紙の厚さにより色が違うのです。この場合、より厚いのは、青いボール紙です。
Una vez hemos humedecido el cartón para que sea maleable, se enrollan una o varias hojas.
扱いやすいように、ボール紙を水で湿らせたら、その1枚あるいは何枚かをくるくる巻いていきます。
Y se golpean por ambos lados (Os pongo la foto de uno de los dos golpes. !Que tampoco esta la cosa para ir derrochando!)
それから、両側に打撃を加えます。
Después se embadurna la hoja con engrudo de harina.
その後、ボール紙の一面に糊を塗ります。
Se pliega y se parte en trozos mas pequeños.ボール紙を折って、手で小さく切っていきます。 Luego se despliegan y se amoldan en el negativo de escayola (Molde).
Como se puede apreciar en la foto, el cartón como la gran mayoría de papeles tiene una superficie lisa y otra rugosa, IMPORTANTE :Previamente hemos embadurnado este cartón fino por la cara interna (rugosa) quedando la que tendrá contacto con el molde (fina) a salvo del engrudo de harina, lo que nos permitirá extraer posteriormente la pieza del molde.
折ったボール紙を広げて、型にはめていきます。
写真からもわかりますが、大抵の紙がそうであるように、ボール紙も表面はすべすべしていて、裏面はごつごつしています。
大切なこと:糊をつけたのは、薄いボール紙の裏面です。型に触れるのは、糊がついていない表面です。型にのりがつくと、型をとったボール紙が型から離れなくなるから注意が必要です。
写真からもわかりますが、大抵の紙がそうであるように、ボール紙も表面はすべすべしていて、裏面はごつごつしています。
大切なこと:糊をつけたのは、薄いボール紙の裏面です。型に触れるのは、糊がついていない表面です。型にのりがつくと、型をとったボール紙が型から離れなくなるから注意が必要です。
Una vez completa la capa de cartón fino se embadurna con el engrudo.
薄いボール紙を型の全面にはめこんだら、その上に糊を塗ります。
Y pasaremos a la capa de cartón grueso de color azul.次に、青いボール紙を薄紙の上に貼っていきます。 Con el cartón azul ya no hay peligro de que se pegue con el molde , por lo tanto
podemos embadurnarlo por las dos caras.
青いボール紙については、型に糊がつく心配がないので、両面に糊をつけても問題がありません。
En las dos fotos siguientes podéis ver que se trata de la misma pieza, es la misma gallina pero en dos fases distintas, en la primera foto esta ya montado el cartón y en la segunda aun esta dentro de el molde.
次の2枚の写真にあるのは、工程が違う同じ鶏の像です。1枚目は、型から取り出したパーツを合わせた状態で、2枚目はボール紙がまだ型に入っている状態です。
Esto está buenisimo, aunque acompañado de unas pocas palabras, creo que estaría mejor.
ResponderEliminarEstas publicaciones son un buen referente para el mundo fallero, enhorabuena.
salut
Alberto.
Hola Alberto!!!
ResponderEliminarSiempre es bienvenida una critica constructiva! Tienes toda la razón del mundo y de hecho era mi intención escribir unas reseñas para que la gente entienda el proceso, incluso quiero ponerlo también en Japonés pero de momento no me dio tiempo y como es bastante grafico lo colgué.
Gracias. Ramón.